朝聞通: 全球領先的新聞稿發佈, 傳播和監測服務提供者
搜尋
2017第三屆中國國際食品、肉類及水産品展覽會

2017第三屆中國國際食品、肉類及水産品展覽會

2016-11-17 16:20

   FMA China 2017

  2017第三屆中國國際食品、肉類及水産品展覽會

  — 暨進出口食品政策與法律法規交流會

  The 3rd China International Food, Meat and Aquatic Products Exhibition 2017

  and International Import & Export Food Policy, Laws and Regulations Summit

  展覽時間:2017年09月19日-21日

  September 19-21, 2017

  展覽地點:中國進出口商品交易會展館-(廣州.琶洲)

  China Import and Export Fair Complex-GUANGZHOU

  批準單位 | Approved by:

  中華人民共和國商務部 | Ministry of Commerce of the People's Republic of China

  國家質量監督檢驗檢疫總局 | General Administration of Quality Supervision, Inspection and

  Quarantine

  支持單位Supported by:

  中國國家認證認可監督管理委員會 | Certification and Accreditation Administration of the People’s

  Republic of China

  主辦單位 | osted by:

  中國出入境檢驗檢疫協會 | China Entry & Exit Inspection and Quarantine Association

  承辦單位 | Organized by:

  上海高登商業展覽有限公司 | Shanghai Golden Commercial Exhibition Co., Ltd.

  協辦單位 | Co-organized by:

  國家質檢總局标準法規中心 | International Standards & Technical Regulations Research Center of

  AQSIQ

  各地檢驗檢疫局 | Local Inspection and Quarantine Bureaus

  各地檢驗檢疫協會 | Local Inspection and Quarantine Associations

  國外協辦單位 | Overseas Co-organized by:

  德國肉類與奶業協會 | German Meat and Dairy Association

  德國家禽業協會 | German Poultry Association

  法國豬業聯盟 | INAPORC

  法國農業食品委員會 | Conseil Agro-alimentaire France-Chine

  西班牙肉類協會 | Spanish Meat Association

  美國肉類出口協會 | U.S. Meat Export Federation

  美國食品農産品出口聯盟 | U.S. Food and Agriculture Export Alliance

  丹麥農業與食品委員會 | Danish Agriculture & Food Council

  澳洲肉類及畜牧業協會 | Meat and Livestock Australia

  新西蘭肉類行業協會 | New Zealand Meat Industry Association

  波蘭國家家禽商會 | National Poultry Council Chamber of Commerce of Poland

  巴西動物蛋白協會 | Brazilian Association of Animal Protein

  巴西牛肉出口協會 | Brazilian Beef Exporters Association

  展會概括 | Exhibition Background

  中國國際食品、肉類及水産品展覽會(簡稱FMA CHINA)是經國家質檢總局與商務部批準并給予支持的重要會

  展活動。作為中國食品、肉類、水産品與乳品行業的專業國際貿易采購交易會與海外企業拓展中國市場的重要平台,FMA CHINA已在上海成功舉辦兩屆,累計展出面積超過50,000平方米,來自德國、法國、西班牙、丹麥、巴西、澳大利亞、美國、新 西蘭等數十個國家和地區的食品、肉類、水産及乳品等領域行業協會組團前來參展,其中包括德國通内斯公司、丹麥皇冠集團、 西班牙Vall集團、Jorge集團、荷蘭菲仕蘭公司、雀巢集團、歐密斯集團、LOSTE集團、批尼集團、印度阿蘭娜集團、中糧集團 、雙彙集團、衆品集團、正大集團、上海水産集團、美國惠氏公司、中外運普菲斯公司等國内外知名企業,近50,000名國内外食 品飲料領域的專業買家親臨現場參觀采購。展會同期還舉辦了國際進出口食品政策與法律法規交流會、法國乳品專場推薦論壇、 中澳活畜貿易及法律法規研讨會、中法牛肉貿易懇談會、國際航空食品衛生監管質量控制工作研讨會、特色餐飲發展創新論壇暨頒 獎會、中國枸杞産業發展高峰論壇、中國進口食材品鑒會及國際旅遊餐飲服務買家見面會等多場論壇活動,得到了衆多國際組織與 行業同仁的關注。

  The China International Food, Meat & Aquatic Products Exhibition (FMA CHINA) is a significant

  exhibition approved and supported by the Ministryof Commerce of the People's Republic of China and the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People'sRepublic of China, which also serves as a professional international sourcing fair in Chinese food, meat, aquatic and dairy industries as well as an important platform for foreign enterprises to expand market in China. FMA CHINA exhibition has so far held two sessions successfully in Shanghai,with an accumulative total exhibition area of over 50,000 square meters, attracted thousands of outstanding suppliers of import food, meat, aquatic products and diary food to participate in this fair such as Toennies, Danish Crown, Grupo Vall Companys, Group Jorge, Friso, Nestle, OLMIX,LOSTE, Pini Group, ALLANASONS, COFCO Group, SHUANGHUI GROUP, Zhongpin Group, Chia Tai Group, SFGC, Wyeth, Sino TransPFS etc.from dozens of countries and regions such as Germany, France, Spain, Denmark, Brazil, Australia, America and New Zealand. Nearly 50,000 domestic and overseas professional buyers have taken part in the fair for visiting and purchasing. The Exhibition has won great support from overseas organizations.Furthermore the International Import & Export Food Policy, Laws and Regulations Summit, the French Dairy Product Recommend Forum, the Sino-Australian Livestock Trade and Laws & Regulations Seminar, the Sino- French Beef Trade Conference, the Aviation Food Hygiene Supervision and Quality Control Seminar, the Characteristics Catering Development & Innovation Forum, the China Wolfberry Industry Development Forum, the Tasting of China Import Food, the International Traveling and Catering Service Buyer’s Presentation etc. havebeen held concurrently which caught great concern from multiple international organizations and industry colleagues.

  新的機遇 | New Opportunity

  2017 FMA CHINA将在原有的基礎上大幅度提升規模、檔次及專業買家的邀請,力争在規模及觀衆數量上同比

  有較大提升,參展商數量同比增長80%,專業觀衆數量同比增長120%。主承辦方将依托強大的中國市場需求平台, 全力打造2017年09月19-21日在廣州召開的FMA CHINA2017采購交易會,力争将展會辦成亞太地區具有頂級影響力的 進口食品、肉類、水産品及乳品行業盛會,為世界各國食品、肉類、水産品及乳品企業提供難得的交流學習、經貿 洽談、業務拓展、提升品牌的機遇。促進内外銷産品“同線同标同質”已成為國務院2017年重點工作之一。為了貫徹國務院的指示精神,主辦方 将在FMA展會上,開辟“三同”産品成就展專區,将“三同”産品與進口産品同台展示,為國内“三同”企業和大 型采購商搭建對接平台,幫助“三同”企業産品擴大影響和銷路。

  New Opportunity

  FMA CHINA 2017 is expected to have significant improvement in scale, level and professional

  buyer invitation on theoriginal basis, with a year-on-year growth of 80% exhibitors and 120% professional visitors respectively. Relying on the strong market demand of China, the organizer will strive to build FMA CHINA into a top influential gathering for import food, meat, aquatic and dairy product industries in Asia-Pacific region providing an incredible opportunity for worldwide food, meat, aquatic and dairy enterprises to learn and exchange, negotiate in economy and commerce, develop business and enhance brand images.One of the key working points of the State Council of China in 2017 is to boost domestic and export products to be produced on the same starting line with same standards and reach to same quality level i.e. the “three same”. In order to implement this instructive spirit of the State Council, the host will open up a special area to display achievements of the“three same” products in the FMA CHINA. These products will be shown at the same platform, so as to build a matchmaking platform for domestic “three same” producers and large-scale purchasers and help the “three same”enterprisers extend influence and market.

  展出大類 | Major Exhibits

  各類食品、肉類産品、水産品、乳及乳制品、葡萄酒及烈酒、果蔬、幹堅果、罐頭、特殊膳食、保健食品、

  油脂、

  糖果、飲料、茶及咖啡,以及旅遊(含航空、郵輪、列車)配餐食品;中央廚房、冷鍊物流、跨境電商、加

  工技術及包

  裝設備、檢測儀器設備與材料等。

  Major Exhibits

  All kinds of food, meat & meat products, aquatic products, milk & dairy products, wine and

  spirits, fruit & vegetable, nuts,

  cans, special dietary, health food, oil, candy, beverage, tea and coffee, traveling (including

  aviation, cruise, railway)

  catering food, central kitchen, cold-chain logistics, cross-border ecommerce, processing

  technology and packaging

  equipment, detecting instrument and material, etc.

  參展費用 | Participation Fees

  國際标準展位:

  A:國内企業 :16800/展期(RMB) 3m×3m B:國外企業:4800/展期(USD) 3m×3m

  标準展位(包括:三面白色壁闆、中(英)文楣牌制作、咨詢桌一張、折椅二張、地毯滿鋪、展位照明、

  220V/5A電源插座一個、廢紙簍一個。)

  室内光地:

  A:國内企業:1500(RMB)/平方米 B:國外企業:480(USD)/平方米

  注:(最少36平方米起租)“光地”隻提供參展空間,不包括展架、展具、地毯、電源等。

  International Standard Booths:

  For overseas enterprises: USD 4800/Expo; 3m×3m

  Each standard booth consists of 3-sided white partitions, bilingual fascia board, 1 information

  counter, 2 folding chairs, fully-floored

  carpet, 2 arm spotlights, 1 220V/5A power socket and 1 wastebasket.

  I ndoor Raw Space:

  For overseas enterprises: USD 480.00/Sq.m.

  Note: The raw space (minimum 36 sq.m.) only supplies a show space excluding stand frames, show

  equipment, carpet and power supply, etc.

  同期活動 | Concurrent Event

  第三屆國際進出口食品政策與法律法規交流會仍将作為FMA CHINA展會的首場重要活動,以中國進出口食品領

  域最高規格的國際會議陣容,繼續彰顯中國政府和食品安全監管部門對進出口食品安全的高度重視。該交流會将一如既往地對涉及世界各 國進出口食品法律法規、質量安全控制以及對華出口政策進行宣講,并就海外相關組織與企業關心的“如何在中國獲得市場準入”、“如何拓展中國市場”等問題進行研讨,為海外相關機構市場拓展提供綠色通道、搭建交流合作平台提供指導。活動期間,國家質檢總局、農業部、衛計委 、海關總署、國外政府、技術專家、行業組織及企業代表将前來參會。

  Concurrent Event

  As the first of a series of important forum activities and the highest standard international meeting in FMA CHINA, the 3rd International Import & Export Food Policy, Laws and Regulations Summit will continually illustrate great attention of the Chinese government and food safety supervision authorities to the issue of import and export food safety. The summit will, as always, carry out preach and explanation on latest international import & export food policies, laws and regulations, quality & safety control, export-to-China policies, and will study the common concerns such as “how to gain market access to China”, “how to exploit Chinese market” etc. so as to provide guidelines to gain green channel and set up a cooperation platform for relevant overseas organizations and enterprises. During the event, representatives from AQSIQ, Ministry of Agriculture, National Health and Family Planning Commission of the People’s Republic of China, General Administration of Customs, foreign governments, technical experts, industry organizations & enterprises will participate in the summit.

  目标觀衆 | Target Audience

  各國食品、肉類、水産品及乳品相關組織與協會、各國駐華機構、商貿機構、國際買家中國采購辦、國際商

  貿機構等;

  食品、肉類、水産品及乳品行業的經銷商、代理商、貿易商、進口商、制造商及電商;商場、超市和專賣店的采購人員和品質檢驗人員等;餐飲酒店、西餐廳的采購人員等;消費者以及其他相關人士等。

  大型超市和普通超市:大型超市和普通超市采購中心、食品、肉類、水産品及乳品采購經理、大型超市和普

  通超市經理等;

  咖啡廳、酒店和餐廳:各大酒店及夜總會及餐廳、連鎖餐廳和連鎖酒店等;

  免稅經營行業:免稅經營者、船具商、免稅店、具有采購部門的航空公司、鐵路公司、具有采購部門的郵輪

  和渡輪公司等。

  電子商務行業:食品、肉類、水産品及乳品網站設計師、此類網站的食品、肉類、水産品及乳品買家等。

  Target Audience

  All related international industry organizations and associations in the field of food , meat,

  aquatic product, dairy product, International

  organizations based in China, business and trade organizations, China offices of international

  traders, international business and trade

  organizations, etc.

  Dealers, agencies, traders, importers, manufactures & E-commerce in the field of food, meat,

  aquatic & dairy product industries, purchasing and

  QA personnel from shopping malls, supermarkets and exclusive agencies, purchasing personnel

  from catering & hotels and western restaurants,

  customers and other related personnel, etc.

  Large supermarkets and ordinary supermarkets: Large supermarkets and ordinary supermarkets

  purchasing centers, purchasing managers in

  the field of food, meat, aquatic and dairy products industries, managers from large

  supermarkets and ordinary supermarkets;

  Coffee bars, hotels and restaurants: All hotels and night clubs and restaurants, chain

  restaurants and chain hotels;

  Duty free industry: Duty free operators, ship chandlers, duty free stores, purchasing

  departments of airline companies, railway companies, and

  cruise companies, etc.;

  E-commerce industry: Web designers in the field of food and beverage, meat, aquatic & dairy

  products, and buyers from this websites, etc.